sort by
approximate search
1shortlisttitle datasearch history  
results search [or] ISN:0000000114709553 | 1 hits
Person
ISNI: 
0000 0001 1470 9553
Name: 
Gelipei, Maliya
Gelipo, Maliya
Gripe, María
Gripė, Marija
Gripeh, Mariyah
Gripih, Marya
Gurīpe, Maria
Hripe, Marija
Maria Gripe (schwedische Schriftstellerin)
Maria Gripe (svensk författare)
Maria Gripe (svensk skribent)
Maria Gripe (Swedish children's writer)
Maria Gripe (Zweeds schrijver)
Walter, Maria
Грипе, М
Грипе, Мария
Марія Гріпе
ماریا گریپه (نویسنده سوئدی)
グリーペ, マリア
Dates: 
1923-2007
Creation class: 
a
cre
Language material
Musical sound recording
Nonmusical sound recording
Projected medium
Text
Creation role: 
author
bibliographic antecedent
contributor
illustrator
screenwriter
translator
Related names: 
Bjurström, Görel (co-author)
Boudignon, Françoise (co-author)
Chaplet, Kersti (co-author)
Chaplet, Pierre (co-author)
Coucheron, Olaf
French, Kersti (co-author)
Grede, Kjell (co-author)
Gripe, H. (1921-1992)
Gripe, Harald (1921-)
Gripe, Harald (1921-1992)
Gripe, Harald (co-author)
Hausmann, Manfred
Instytut Wydawniczy "Nasza Księgarnia"
Kirk, Ellen (1902-1982)
Kivikk'aho, Eila
Martin, A.-C. (co-author)
Martin, Annie-Claude (co-author)
Metello, Yvonne
Ness, Siri
Øgꜳrd, Philip
Ookubo, Sadako
Pollak, Kay (1938-)
Rodríguez, Leopoldo
Rodriguez, Léopoldo (co-author)
Segol, Agneta (co-author)
Seoane, Marina (1957-)
Smith, Christopher (illustrateur de livres pour enfants; co-author)
Verschuur, Marguérite Elisabeth (1935-)
Verschuur, Rita (1935-)
Vincent, Édith (co-author)
Попова В. художник Виктория
大久保, 貞子 (1932-)
Titles: 
Abric verd, L'
Abrigo verde, El
Agnes Cecilia, em sällsam historia
Agnes Cecilia, en sällsam historia
Aquellas blancas sombras en el bosque
Bor koji je ostao neokićen
Cécilia retrouvée
Château des enfants volés
Der grune Mantel
Dvaja ryšaví nezbedníci
Ellen, dellen-
Els Escarabats volen al capvespre
Els Fills del bufador de vidre
Eluis Karlsson
Elvis, Elvis!
Elvis Karlsson
Elvis und die Sonnenblumen
Escarabajos vuelan al atardecer, Los
filhos do vidreiro, Os
filla do espantallo, A
Fille de papa Pélerine
Fredrika, hvem er hun?
Glasblåsarns barn
Glaspusterens børn
glassblower's children., The
Glastunnel
grüne Mantel, Der
Hija del espantapájaros, La
Hijos del vidriero, Los
Hugas ir Jozefina
Hugo en Jozefien
Hugo et Joséphine
Hugo och Josefin
Hugo y Josefina
In the time of the bells
Je m'appelle Joséphine
Je suis Hugo
Josefin
Josephine.
Julia's House
Julias hus och nattpappan
Julie et le papa du soir...
Käfer fliegen in der Dämmerung
Kinder des Glasbläsers
klockornas tid, I
König und der Prügelknabe, Der
La fille de papa Pèlerine
land beyond., The
Landet utanför
Le Château des enfants volés
Mi tía agente secreto
Mori no shojo roera.
Nachtpapa
Nattpappan
Och de vita skuggorna i skogen
-og de hvite skyggene i skogen
Ounko
país de más allá, El
Papá de noche, El
Papa pellerins dotter
Pappa Pellerin's Daughter
Pappa Pellerins dotter
Qui est à l'appareil ?
"riktiga" elvis
Sitt eget rom
Skarnbassen flyver i skumringen ---
Skugg-gömman
Skuggan över stenbänken
Skuggornas barn
Skygge-gjemsel
Skyggenes barn
små röda., De
Sommer mit Metta und Mulle
Sonntagskinder hören das Gras wachsen
Tanten.
Tordivelen flyr i skumringen : en beskrivelse av visse begivenheter som fant sted i Ringaryd i Småland, iakttatt og dokumentert av Maria Gripe og Kay Pollak
Tordyveln flyger i skymningen...
Tre trappor upp med hiss
Une histoire étrange
Verano con Nina y Lars, Un
Vieras aikojen takaa
Was wird aus Julias Haus
Yoru no papa to yuria no himitsu.
Żuki latają o zmierzchu...
Дети стеклодува [повесть-сказка для среднего школьного возраста]
夜のパパとユリアのひみつ
Notes: 
Sources: 
VIAF BNC BNCHL BNE DBC LC LNB NDL NKC NLP NLR NSK NUKAT PTBNP SELIBR SUDOC WKD
BOWKER
NTA
TEL