sort by
approximate search
1shortlisttitle datasearch history  
results search [or] ISN:0000000108445619 | 1 hits
Person
ISNI: 
0000 0001 0844 5619
Name: 
Rabindranath Tagore
Ravīndranātha Ṭhākura
Tagore, Rabindranath
Tagore, Rabindranath ((Spirit))
Taigora
Ṭhākura, Ravīndranātha
टैगॊर
ठाकुर, रवीन्द्रनाथ
ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ
Dates: 
1861-1941
Creation class: 
cre
Language material
Manuscript notated music
Musical sound recording
Nonmusical sound recording
Notated music
Projected medium
Text
Creation role: 
author
Related identities: 
Gurudev (pseudonym; other identity, same person)
Related names: 
Bake, Arnold Adriaan (1899-1963)
Brimont, Renée de (1880-1943)
Du Pasquier, Hélène
Gide, André (1869-1951)
Kabir (1440?-1518)
Mirabaud-Thorens, Henriette
Pernot, Hubert (1870-1946)
Ray, Satyajit (1921-1992)
Rolland, Madeleine (1872-1960)
Rolland, Romain (1866-1944)
Titles: 
@
À quatre voix
Amal et la lettre du roi. Traduit par André Gide. Bois de Foujita, Rabindranath Tagore.
Balākā
Binodinia novel
Buddhadeva
Cār adhyāy
Caturaṅga
Chansons de Rabindranath Tagore. Vingt-six chants transcrits par Arnold A. Bake, précédés d'une préface de Arnold A. Bake et Philippe Stern, avec traduction littérale de la poésie bengalie et traduction libre de Rabindranath Tagore. Twenty-six songs of Rabindranath Tagore...
Charulata
Chaturanga
Chokher Bali
Christ, Le
Civilisations. Orient, Occident, génie du Nord, latinité. Lettres de Henri Focillon, Gilbert Murray, Josef Strzygowski, Rabindranath Tagore
Corbeille de fruits [Fruit-gathering]. Traduit de l'anglais par Hélène Du Pasquier, Rabindranath Tagore. L'Offrande lyrique [Gitanjali]. Traduction d'André Gide. Suivi de : la
Correspondance
Cygne
Ḍākaghara
demeure de la paix, La
East and West
English writings of Rabindranath Tagore, The
Fugitive. Traduit par R. de Brimont et suivi des Poèmes de Kabir, traduits par H. Mirabaud-Thorens. [Notes sur la vie de Kabir par Evelyn Underhill.], Rabindranath Tagore. La
Gardener, by Rabindranath Tagore, translated by the author from the original Bengali, The
Ghare baire
Gitanjali (song offerings), by Rabindranath Tagore. A collection of prose translations made by the author from the original Bengali, with an introduction by W. B. Yeats
Gītavitāna
Gorā
Histoires de fantômes indiens
Home and the world
Hymne à la lumière
Jardinier d'amour, traduit par H. [Henriette] Mirabaud-Thorens. La Jeune lune, traduit par Mme [T.] Sturge-Moore. [40e édition.], Rabindranath Tagore. Le
Jeune lune, La
King of the dark chamber, by Rabindranath Tagore. Translated into English by the author, The
lamore infinito
Maison et le monde. Traduction française, par F. Roger-Cornaz, Rabindranath Tagore. La
Mashi
Miniatures
naufrage, Le
Naukāḍubi
Oeuvres choisies
Offrande lyrique ("Gitanjali"). Traduction d'André Gide..., Rabindranath Tagore. L'
Poèmes chantés
Poèmes de Kabir
- Rabindranath Tagore : @The Gardener, Gitanjali, Fruit-gathering, The crescent moon, Chitra. Rudolf Borchardt : Das Buch Joram. Friedrich Nietzsche : Also sprach Zarathustra. Lord Byron : Cain, Heaven and earth, Manfred.]
Religion of man, The
Sādhanā, the realisation of life, by Rabindranath Tagore...
Sadhana. Traduction et préface de Jean Herbert, Rabindra Nath Tagore.
Sādhanāthe realisation of life
Selected short stories
She kon pagŏl ?chanson de Rabindranath Tagore
Sheavespoems and songs
Sonāra tarī
Souvenirs
(suivi de) La Jeune lune
(Suivi de) Poèmes
suivi des Poèmes de Kabir
[Tagore, homme de la Renaissance]
Tagore i svet
Tagore issue
Tagore reader, edited by Amiya Chakravarty, A
Talks in Chinalectures delivered in April and May 1924
Teen Kanya
Thần ái tình
Three companions
Three plays, Mukta-dhara, Natir Puja, Chandalika. Translated by Marjorie Sykes, Rabindranath Tagore.
Tina saṅgī
Tīrthaṅkara[Rolland, Gandhi, Russel, Rabindra, Sri Aurobindo] o Dilīpa saṃvāda
Tor bithore jagia keje ?chanson de Rabindranath Tagore
Towards universal man. Rabindranath Tagore. [Foreword by Douglas Ensmenger. Preface and introduction by Humayun Kabir.]
Trois filles
Trois Mélodies, de Rabindranath Tagore, pour chant et piano. Transcriptions, arrangements, textes français et anglais de Alain Daniélou
Trois poèmes de Rabindranath Tagore
Trois poèmes de Tagor [i.e. Tagore]
Trois Révérences à la mort. Poèmes de R. Tagore
Tumi usharo shonaro binduchanson de Rabindranath Tagore
Urbaçi
Urbaçideux stances
Vagabondet autres histoires. Traduit du bengali par Christine Bossennec et Kamaleswar Bhattacharya. Introduction de Somnath Maitra. Préface de Christine Bossennec, Rabindranath Tagore. Le
Vers l'homme universel[Towards universal man]. Traduit de l'anglais par Mme K. Johnston. Notes de Mme [Nicole] Balbir, Rabindranath Tagore.
Vers l'homme universelessais
Vie et l'oeuvre de Rabindranath Tagore, La
Voyager en Indetextes choisis
Wan-gon-da
Wan-gon-dalamentation sur la venue des Blancs[chant populaire des indiens de l'est]
Wayfaring poetTagore centenary publication, The
Wings of death, the last poems of Rabindranath Tagore. Translated from the Bengali by Aurobindo Bose. With a foreword by Professor Gilbert Murray,...
wreck, The
Yogayog
Yogāyoga
Zeszyt. Z bengalskiego prz. Elżbieta Walterowa
Notes: 
Sources: 
BOWKER
TEL