sort by
approximate search
1shortlisttitle datasearch history  
results search [or] ISN:0000000108624350 | 1 hits
Person
ISNI: 
0000 0001 0862 4350
Name: 
Jose Lambert
Lambert
Lambert, J.
Lambert, José
Dates: 
1941-
Creation class: 
cre
Language material
Text
Creation role: 
annotator
author
collaborator
contributor
editor
redactor
translator
Related names: 
Association internationale de littérature comparée Congrès (isRelatedTo)
Baetens, Jan (co-author)
Bragt, Katrin van
Centre for translation studies (isRelatedTo)
Colloquium Literature And Translation (isRelatedTo)
Cornillie, Bert (co-author)
Disputats, Louvain 1972
Hoffmann, Ernst T. A. (1776-1822))
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus (1776-1822)
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus (co-author)
Holmes, James S.
Hulst, Lieven d'
Jacques, Georges
Jacques, Georges (co-author)
Lefevere, André
Loève-Veimars, ..
Loève-Veimars, Adolphe (1799-1854)
Meyvis, Ludo
Swiggers, Pierre
Van Bragt, Katrin (co-author)
Van Den Broeck, Raymond
Van Gorp, H. (1935-)
Van Gorp, Hendrik (1935-)
Titles: 
andere Nederlands, Het : onze moedertaal van vreemde oorsprong
Bibliographie des traductions françaises (1810-1840) : répertoires par disciplines
Contes fantastiques
Escaut
éternelle question des frontières, L' : littératures nationales et systèmes littéraires.
Fantasiestücke in Callots Manier
force of vision
Functional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert
future of cultural studies essays in honour of Joris Vlasselaers
genres: theorie versus beschrijving, De : overdenkingen bij de genreproblematiek
Hedendaagse literatuur en literaire evolutie.
ICLA '91 Tokyo
Itinéraires et plaisirs textuels : mélanges offerts au professeur Raymond Pouilliart
La traduction dans le développement des littératures
Linguistic identities, language shift and language policy in Europe
Literature and translation new perspectives in literary studies with a basic bibliography of books on translation studies
Lode Roose : literatuur uit het verleden.
Ludwig Tieck ... 1976.
Ludwig Tieck dans les lettres françaises ; aspects d'une résistance au romantisme allemand
Methoden van vertaalonderzoek.
Notes sur l'historiographie littéraire
Onderzoek over mediavertaling : een institutioneel probleem
Over het onbekende in communicatie en onderzoek
Schelde
sept visions de Thyl Ulenspiegel, Les
Shifts, oppositions and goals in translation studies : towards a genealogy of concepts
The future of cultural studies essays in honour of Joris Vlasselaers
traduction dans le développement des litteratures, 1993, La
traduction littéraire comme problème belge, ou La littérature comme traduction, La
Translation and modernization
verspreiding van Nederlandse literatuur in Frankrijk, De : enkele beschouwingen
Vertalers en vertalingen door de eeuwen heen
'Weltliteratur' et les études littéraires actuelles : comment construire des schémas comparatistes
Notes: 
Disputats, Louvain 1972
Sources: 
VIAF BAV BNE DNB LC NUKAT SUDOC WKD
BOWKER
NTA
TEL