sort by
approximate search
1shortlisttitle datasearch history  
results search [or] ISN:000000011022505X | 1 hits
Person
ISNI: 
0000 0001 1022 505X
Name: 
André Lefevere
André Lefevere (Belgian translator and linguist)
André Lefevere (Belgisch taalkundige (1945-1996))
André Lefevere (linguista belga)
Lefevere, A.
Lefèvere, André
Lefevere, André A.
Lefevre, André
Dates: 
1945-1996
Creation class: 
cre
Language material
Manuscript language material
Text
Creation role: 
author
contributor
editor
redactor
translator
Related names: 
Baere, G. de
Bassnett, Susan (1944-)
De Baere, Guido (1940-)
Dufty, William (1916-2002)
Dufty, William F. (1916-2002)
Lambert, José
Mommaers, Paul (1935- ))
Routledge
Ruusbroec, Jan van (1293-1381)
Surius, Laurentius O. Carth., 1522-1578
University of Essex
University of Texas (Austin, Tex.) Affiliation (see also from)
Van den Broeck, Raymond (1935-)
Vanderauwera, Ria
Wolfram von Eschenbach (1170-1220)
Titles: 
Anna Bijns (1493-1575) : troping the text
approach to literary translation, An : translating the Greek epigram
bind of double metonymy, The
Brief van Universitaire Instellingen Antwerpen geschreven door André Lefevere (1945-1996) aan Tirade gericht aan Gerardus Adriaan van Oorschot (1909-1987)
Briefwechsel 1933-1940.
Brieven van Em. Querido's Uitgeverij, Amsterdam aan André Lefevere (1945-1996)
calculo seu perfectione filiorum Dei., De
Christian Faith, anglais, The
Classical epigrams: love and wit;
Constructing cultures, 1998:
Correspondence of Walter Benjamin and Gershom Scholem, 1932-1940, The
counselor
Dutch in the United States
Dutch in translation
Elias, or, The struggle with the nightingales
Epistolae, latin
Fide et iudicio
Four Temptations, anglais, The
Gruppi, scelte
History, institution, imagination : the epic in the Dutch Republic and what it teaches us
Introduction
Jan van Ruusbroec opera omnia
last house in the world
Letters, anglais
Literaire teorieën : software, hardware, nietwaar
Literary knowledge a polemical and programmatic essay on its nature, growth, relevance and transmission
Maria Petijt
Mirror of eternal blessedness.
Over het gebruik van poëzie in de elementaire didactiek van het Nederlands als vreemde taal
Over het vertalen van Amerikaanse poëzie : het waarom, niet het hoe
Parzival
Poëzie van 1720 tot 1920
pragmatics of translating a national monument, The
Prolegomena to a grammer of literacy translation ; an investigation ... based on an analysis of various translations of Catullus' 64th poem
Quatuor subtilibus tentationibus
Reisende auf einem Bein.
roem houdt op in Roosendaal, De : problemen bij het onderwijzen en vertalen van Nederlandse literatuur in de Verenigde Staten van Amerika
Ruusbroec and his mysticism
sequence of absences, A : prose poems about the Tao
seven visions of Tyl Ulenspiegel, The
sign of Jonah, The
Sparkling Stone, anglais, The
Speculum aeternae salutis.
spieghel der eeuwigher salicheit, Een
Sugar blues
Suikerweeën
tijd van de geëngageerde poëzie is voorbij", "De : een gesprek
Traducción, reescritura y la manipulación del canon literario
traduction dans le développement des littératures, 1993, La
Translating literature : practice and theory in a comparative literature context
Translating literature : the german tradition: from Luther to Rosenzweig
Translating poetry seven strategies and a blueprint
Translation analysis : beyond the mistake
Translation as social action Russian and Bulgarian perspectives
Translation, history, and culture
Translation, rewriting and the manipulation of literary fame
Traveling on one leg
Two tales of the East Indies
Vanden blinkenden steen ; Vanden vier becoringhen ; Vanden kerstenen ghelove ; Brieven
[Vertaalde poëzie]
Vertaalwetenschap : literatuur, wetenschap, vertaling en vertalen
vlaschaard" vertalen - en toch een theorie van de literatuur, "De
Wetenschappelijke studie van literatuur
What kind of a science should comparative literature be? : 34 theses
woord in het voorbijgaan, Een : kyoka
Wordplay and translation : special issue, dedicated to the memory of André Lefevere (1945-1996)
Writers in residence
Notes: 
Thesis (Ph. D.), Dept. of Literatur -- University of Essex, 1972
Sources: 
VIAF BAV BNE DNB LC NLP NUKAT SUDOC WKD
BOWKER
NTA
TEL